Profetikja qeshet nė epilog
Home | veprat - books | Perkthime - Translations | Contact Me








alex.jpg
Aleksandra Shabani

“Skulpturė dėshire nė qiell manovrimi”

 

“ Sculpture of desire in the manouvring sky”

CURRICULUM VITAE

 

Emri:              Aleksandra (Majlinda)    

Mbiemri:       SHABANI

Datėlindja:   1985

Vendlindja:  Gjirokastėr

Vendbanimi:   Gjirokastėr (lagjja “18 Shtatori”Pallati 87

Kontakt:E-mail:aleksandra_shabani@yahoo.com

 Profesioni: Ekonomiste

Pozicioni aktual: Anėtare e Lidhjes sė Krijuesve “PEGASI” ALBANIA me qendėr nė Gjirokastėr, Anėtare e Lidhjes sė Poetėve Bashkohorė (W.P.S) dhe UPLI SHBA.

Gjuhėt e huaja: zotėron anglisht, italisht dhe ka njohuri tė mjafta nė greqisht.

Arsimimi:

Universiteti “Eqrem Ēabej” Gjirokastėr, Fakulteti Ekonomik, dega Kontabilitet -Financė.

Ka kryer kurs e trajnim pėr gazetare.

 

Qysh nė fėmini ka shprehur talentin e saj nė fushėn letrare, duke u shquar nė fushėn kreative si dhe duke u konsideruar etikisht si “shumė filozofuese pėr moshėn”. Ėshtė Kryeredaktore e gazetės letrare “Pegasi”Albania, me qendėr nw Gjirokastėr, Albania dhe e gazetės “IMPULS”. Krahas aftėsisė dhe talentit pėr tė krijuar, ku disa prej krijimeve tė saj kanė janė publikuar  nga Lidhja e Shkrimtarėve dhe Artistėve Ndėrkombėtarė (IWA) Ohajo , SHBA, nga Presidentja e IWA, poetja dhe shkrimtarja Teresinka Pereira,  ėshtė evidentuar pėr nivelin filozofik  dhe modern tė tė shkruarit, duke u cilėsuar nga specialistėt si njė talent i ardhshėm shumė premtues nė fushėn e letrave. Po kėshtu gjatė dy vjetėve tė fundit ėshtė angazhuar me pėrkthimet e shumė poezive tė poetėve tė njohur nga gjithė bota tė dėrguara nė adresė tė Lidhjes sė  Krijuesve “PEGASI”, tė botuara nė gazetėn letrare ‘PEGASI”. Madje kėto pėrkthime janė evidentuar nė shumė libra tė botuara kohėt e fundit.

Vepra tw publikuara:

“Skulpturė dėshire nė qiell manovrimi” libėr poetik

“Poezi e sotme”(poezi tė pėrkthyera nga poetėt e sotėm kontemporanė, miqtė e “Pegasi”-t)

“Lidhėsitė letrare tė Pegasit”.(Korrespodenca e Pegasit)

“Recensa”

“Pegasi” Nr. 32 , prill 2007, reviste periodike letrare e Lidhjes sė Krijuesve “Pegasi” Gjirokastėr nė trembėdhjetė gjuhė(shqip, anglisht, greqisht, italisht, frėngjisht, gjermanisht, spanjisht)

Veprimtari redaktoriale:

“Refleks nė ujėvarė”antologji letrare

“Sfilatė e ndjenjės” vėllim poetik

 

VI. Pėrkthime:

1. “Mesazhi i detit” i autores Elefteri Kallojeri (Hoxhaj) nga shqip nė italisht

 

Veprimtari pėrkthyese nga italishtja, anglishtja nė shqip tė poetėve:

Teresinka Pereira SHBA Jose Roberto Sechi, Selmo Vascon Sellos (Brazil)l; Domenico Defelice , Adriana Mondo, Maria Elena Di Stefano, Loreta Bonnuci, Nicoleta Scalera, Anna Di Vetura, Sandro Alegrini(Itali), David Stone (baltimore) SHBA Panajata Hristopulou – Zaloni, Niko Bacikanis, Vasiliki Kalahani, Dimitrios Kraniotis (Greqi) Denis Kulentianos

Recensa pėr “Ėndrra tė sapolindurve” vepėr e poeteshės Teresinka Pereira tė Paficio Topa; “Isola del Cielo”  vepėr e Tito  Cauchit shkruar nga Giovanna Maria Muzzu.

Informim pėr veprimtarinė e saj janė dhėnė nga Presidentja e IĖA, nga  revista  periodike letrare italiane “POMEZIA NOTIZIE”,  revista letrare  greke “KELENO”, revista braziliane “PENSA A  QUI” e tjerė.

Ėshtė zevendkryeredaktore nė gazetėn dhe revistėn “PEGASI” si dhe nė gazetės “IMPULS” 

 

Po kėshtu informim pėr veprimtarinė e saj janė dhėnė nė revistėn  periodike letrare italiane “POMEZIA NOTIZIE”, nė revistėn letrare  greke “KELENO”, revistėn braziliane “PENSA A  QUI” e tjerė.  Ka realizuar lidhjen korrespondentare tė Lidhjes sė Krijuesve “Pegasi” me rreth 100 simotra , tė cilat veprojnė sot nė tė gjithė Botėn. Ajo ėshtė e ftuar nė disa evenimente letrare botėrore. Ka realizuar pėrkthime tė recensave tė shkrimtarėve italianė pėr vepra tė ndryshme letrare.

 

 

 

 

CURRICULUM VITAE

 

Name:

 

                   Aleksandra (Majlinda) Shabani May 7.05 .1985

Education:

                    -  Faculty of Comerce at the  University “Eqrem Ēabej” Gjirokastra.

 

Contributions in the field of letters and evaluations:

 

- She is Vice Editor in-chief of the literary Newspaper “Pegasi” Gjirokastra, Albania as well the newspaper  “IMPULS”.

 

- Some of her creative works are published by (IĖA), OHIO, USA by the president of IWA, the poet & writer Teresinka Pereira.

 

- She is distinguished for the phylosophical and modern style of writing, seen by the specialists f letters as a future talent very promising in the field of letters.

 

- During these couple of years is engaged in the translation of many poetries writen by world wide distinguished poets, sent by them in the address of the poets and writers’ Association  “PEGASI” and pblished in the literary newspaper ‘PEGASI”.

 

- Information about her  literary contributions is delivered by the  President of  IĖA, by the Italian literary magazine “POMEZIA NOTIZIE”,  Greek literary magazine “KELENO”, Brasilian literary magazine “PENSA A  QUI” etc.

 

- She has made it possible, the connection between between the poets and writers’ Association “Pegasi” with a hundred counterparts throughout the world.

 

- She has been invited in several literary eveniments worldwide such as the 20th Congress, which is takin place in July 2007 in Montegomery, USA .

 

 

Foreign Languages:

                               

                               She is a very good conoscieur  of Italian, English and Greek languages

 

Literary Works:

Skulpturė dėshire nė qiell manovrimi” “Sculpture of desire in  the maneuvering sky” poetry (Her first book)

 

“Poezi e sotme” “Poetry of today” (Poetries translated by the contemporary poets, friends of  nga “Pegasi”)

 

“Lidhėsitė letrare tė Pegasit”. “the literary connections of Pegasi” (the correspondence of Pegasi)

“Recensions”

 

“Pegasi” Nr 32, April 2007, literary periodical of the poets and writers’ association “Pegasi”   Gjirokastra in seven languages (Albanian, English, Greek, Italian, French, German, Spanish)

 

Editing Activities:

- “Refleks nė ujėvarė” “Reflex in the Waterfall” Literary Anthology

 

- “Sfilatė e ndjenjės” “Competition of the feeling”  poetic volume

 

- Translating activities from Italian, English in Albanian of various authors, such as:

Teresinka Pereira USA,Jose Roberto Sechi, Selmo Vascon Sellos (Brazil); Domenico Defelice , Adriana Mondo, Maria Elena Di Stefano, Loreta Bonnuci Nicoleta Scalera, Anna Di Vetura, Sandro Alegrini(Italy), David Stone (baltimore) USA Panajata Hristopulou –Zaloni, Niko Bacikanis, Vasiliki Kalahani, Dimitrios Kraniotis (Greqi) Denis Kulentianos

 

- Recensions for “Ėndrra tė sapolindurve” “The dream of the newly born” the work of the poet Teresinka Pereira by  Paficio Topa; “Isola del Cielo”  the work of Tito  Cauchi writen by Giovanna Maria Muzzu