
|
Aleksandra Shabani |
“Skulpturė dėshire nė qiell manovrimi”
“ Sculpture of desire in the manouvring
sky”
CURRICULUM VITAE
Emri:
Aleksandra (Majlinda)
Mbiemri: SHABANI
Datėlindja: 1985
Vendlindja: Gjirokastėr
Vendbanimi: Gjirokastėr (lagjja “18 Shtatori”Pallati 87
Kontakt:E-mail:aleksandra_shabani@yahoo.com
Profesioni: Ekonomiste
Pozicioni aktual: Anėtare e Lidhjes sė Krijuesve “PEGASI” ALBANIA me qendėr nė Gjirokastėr, Anėtare e Lidhjes sė Poetėve Bashkohorė
(W.P.S) dhe UPLI SHBA.
Gjuhėt e huaja: zotėron anglisht, italisht dhe ka njohuri tė mjafta
nė greqisht.
Arsimimi:
Universiteti “Eqrem Ēabej” Gjirokastėr, Fakulteti Ekonomik, dega Kontabilitet
-Financė.
Ka kryer kurs e trajnim pėr gazetare.
Qysh nė fėmini ka shprehur talentin e saj nė fushėn letrare, duke u shquar
nė fushėn kreative si dhe duke u konsideruar etikisht si “shumė filozofuese pėr moshėn”. Ėshtė Kryeredaktore e
gazetės letrare “Pegasi”Albania, me qendėr nw Gjirokastėr, Albania dhe e gazetės “IMPULS”. Krahas
aftėsisė dhe talentit pėr tė krijuar, ku disa prej krijimeve tė saj kanė janė publikuar
nga Lidhja e Shkrimtarėve dhe Artistėve Ndėrkombėtarė (IWA) Ohajo , SHBA, nga Presidentja e IWA, poetja dhe shkrimtarja
Teresinka Pereira, ėshtė evidentuar pėr nivelin filozofik dhe modern tė tė shkruarit, duke u cilėsuar nga specialistėt si njė talent i ardhshėm shumė premtues nė
fushėn e letrave. Po kėshtu gjatė dy vjetėve tė fundit ėshtė angazhuar me pėrkthimet e shumė poezive tė poetėve tė njohur
nga gjithė bota tė dėrguara nė adresė tė Lidhjes sė Krijuesve “PEGASI”,
tė botuara nė gazetėn letrare ‘PEGASI”. Madje kėto pėrkthime janė evidentuar nė shumė libra tė botuara kohėt e
fundit.
Vepra tw publikuara:
“Skulpturė dėshire nė qiell manovrimi” libėr poetik
“Poezi
e sotme”(poezi tė pėrkthyera nga poetėt e sotėm kontemporanė, miqtė e “Pegasi”-t)
“Lidhėsitė
letrare tė Pegasit”.(Korrespodenca e Pegasit)
“Recensa”
“Pegasi”
Nr. 32 , prill 2007, reviste periodike letrare e Lidhjes sė Krijuesve “Pegasi” Gjirokastėr nė trembėdhjetė gjuhė(shqip,
anglisht, greqisht, italisht, frėngjisht, gjermanisht, spanjisht)
Veprimtari redaktoriale:
“Refleks nė ujėvarė”antologji letrare
“Sfilatė e ndjenjės” vėllim poetik
VI. Pėrkthime:
1. “Mesazhi i detit” i autores Elefteri Kallojeri (Hoxhaj)
nga shqip nė italisht
Veprimtari pėrkthyese nga italishtja, anglishtja nė shqip tė poetėve:
Teresinka Pereira SHBA Jose
Roberto Sechi, Selmo Vascon Sellos (Brazil)l; Domenico Defelice , Adriana Mondo, Maria Elena Di Stefano, Loreta Bonnuci, Nicoleta
Scalera, Anna Di Vetura, Sandro Alegrini(Itali), David Stone (baltimore) SHBA Panajata Hristopulou – Zaloni, Niko Bacikanis,
Vasiliki Kalahani, Dimitrios Kraniotis (Greqi) Denis Kulentianos
Recensa pėr “Ėndrra tė sapolindurve” vepėr e poeteshės Teresinka Pereira tė Paficio
Topa; “Isola del Cielo” vepėr e Tito
Cauchit shkruar nga Giovanna Maria Muzzu.
Informim pėr veprimtarinė e saj janė dhėnė nga Presidentja e IĖA, nga revista periodike letrare italiane “POMEZIA NOTIZIE”, revista letrare greke “KELENO”,
revista braziliane “PENSA A QUI” e tjerė.
Ėshtė zevendkryeredaktore nė gazetėn dhe revistėn “PEGASI” si dhe nė gazetės
“IMPULS”
Po kėshtu informim pėr veprimtarinė e saj janė dhėnė nė revistėn periodike letrare italiane “POMEZIA NOTIZIE”, nė revistėn letrare greke “KELENO”, revistėn braziliane “PENSA A QUI”
e tjerė. Ka realizuar lidhjen korrespondentare tė Lidhjes sė Krijuesve “Pegasi”
me rreth 100 simotra , tė cilat veprojnė sot nė tė gjithė Botėn. Ajo ėshtė e ftuar nė disa evenimente letrare botėrore. Ka
realizuar pėrkthime tė recensave tė shkrimtarėve italianė pėr vepra tė ndryshme letrare.
CURRICULUM VITAE
Name:
Aleksandra (Majlinda) Shabani May 7.05 .1985
Education:
- Faculty of Comerce at the University “Eqrem Ēabej” Gjirokastra.
Contributions in the field of letters and evaluations:
- She is Vice Editor in-chief of the literary Newspaper “Pegasi” Gjirokastra,
Albania as well the newspaper “IMPULS”.
- Some of her creative works are published by (IĖA), OHIO, USA by the president of IWA,
the poet & writer Teresinka Pereira.
- She is distinguished for the phylosophical and modern style of writing, seen by the
specialists f letters as a future talent very promising in the field of letters.
- During these couple of years is engaged in the translation of many poetries writen
by world wide distinguished poets, sent by them in the address of the poets and writers’ Association “PEGASI” and pblished in the literary newspaper ‘PEGASI”.
- Information about her literary contributions
is delivered by the President of IĖA,
by the Italian literary magazine “POMEZIA NOTIZIE”, Greek literary magazine “KELENO”,
Brasilian literary magazine “PENSA A QUI” etc.
- She has made it possible, the connection between between the poets and writers’
Association “Pegasi” with a hundred counterparts throughout the world.
- She has been invited in several literary eveniments worldwide such as the 20th Congress,
which is takin place in July 2007 in Montegomery, USA .
Foreign Languages:
She is a very good conoscieur of Italian, English and Greek languages
Literary Works:
Skulpturė
dėshire nė qiell manovrimi” “Sculpture of desire in the maneuvering
sky” poetry (Her first book)
“Poezi
e sotme” “Poetry of today” (Poetries translated by the contemporary poets, friends of nga “Pegasi”)
“Lidhėsitė
letrare tė Pegasit”. “the literary connections of Pegasi” (the correspondence of Pegasi)
“Recensions”
“Pegasi”
Nr 32, April 2007, literary periodical of the poets
and writers’ association “Pegasi” Gjirokastra in seven languages (Albanian, English, Greek,
Italian, French, German, Spanish)
Editing Activities:
- “Refleks nė ujėvarė” “Reflex in the Waterfall” Literary Anthology
- “Sfilatė e ndjenjės” “Competition of the feeling” poetic volume
- Translating
activities from Italian, English in Albanian of various authors, such as:
Teresinka Pereira USA,Jose
Roberto Sechi, Selmo Vascon Sellos (Brazil); Domenico Defelice , Adriana Mondo, Maria Elena Di Stefano, Loreta Bonnuci Nicoleta
Scalera, Anna Di Vetura, Sandro Alegrini(Italy), David Stone (baltimore) USA Panajata Hristopulou –Zaloni, Niko Bacikanis,
Vasiliki Kalahani, Dimitrios Kraniotis (Greqi) Denis Kulentianos
- Recensions for
“Ėndrra tė sapolindurve” “The dream of the newly born” the work of the poet Teresinka Pereira by Paficio Topa; “Isola del Cielo” the
work of Tito Cauchi writen by Giovanna Maria Muzzu
|